2 La forme interro-négative
 
Voici quelques exemples de phrases à la forme interro-négative :
 

En is ’t den nieuwen gebeur nie ?
Ce n’est pas le nouveau voisin ?
 
En is ’t me bier nie ?
Ce n’est pas ma bière ?
 
En het lucie geen tweë voteuren ?
Lucie n’a-t-elle pas deux voitures ?
Your browser does not support the audio tag.
Your browser does not support the audio tag.
 
3 Les formes de négation avec jamais, plus et rien.
 
Lorsque la forme négative  affecte le verbe, on encadre celui-ci de la manière suivante :
1 en...nooit           ne…jamais        Hen en komt nooit. Il ne vient  jamais.
2 en...nie meer    ne…plus            Hen en komt nie meer. Il ne vient  plus.
3 en…nooit meer ne…plus jamais Hen en komt nooit meer. Il ne vient  plus jamais.
 
Il se peut que la forme négative affecte l’adjectif :
1  ‘T en is nooit schoone . Ce n’est jamais beau.                                
2 'T en is nie schoone meer. Ce n'est plus beau.
    ou  'T en is nie meer schoone.
3 ‘T en is nooit schoone meer. Ce n’est plus jamais beau.
   ou ‘T en is nooit meer schoone.
    Exception avec l’adjectif waer vrai :
  'T en is geen waer meer. Ce n'est plus vrai.
 
Voici la forme négative dans d’autres constructions de phrase :
   -Avec un nom sans article:
  'K en hen geen plekke meer.  Je n'ai pas de place.
 
   -Dans l’expression   noodig hen  avoir besoin de
  'K en hen niet noodig.     Je n'ai besoin de rien.
 
   -niemand  personne      
         'K en hen niemand ezien . Je n'ai vu personne
 
    Pas encore  se traduit par nog nie ou nog geen
   De schoole en is nog nie edaen. L’école n’est pas encore finie.
   Hen en it nog nie  . Il ne mange pas encore.
   Ik en hen nog geen dorst. Je n’ai pas encore soif.
  Ik en hen nog geen geld. Je n’ai pas encore d’argent .
Your browser does not support the audio tag.
Hen en komt nooit. Il ne vient  jamais.
Hen en komt nie meer. Il ne vient  plus.
Hen en komt nooit meer. Il ne vient  plus jamais.
 
‘T en is nooit schoone . Ce n’est jamais beau.                                
'T en is nie schoone meer.Ce n'est plus beau.
‘T en is nooit schoone meer. Ce n’est plus jamais beau.
'T en is gen waer meer. Ce n'est plus vrai.
 

                                        
  'T en is nie meer te eeten.  Il n'y a plus rien à manger.
'K en hen geen plekke meer.  Je n'ai pas de place.
'K en hen niet noodig.     Je n'ai besoin de rien.
'K en hen niemand ezien . Je n'ai vu personne
Nog nie / nog geen    Pas encore
Pas encore en français se traduit par encore pas en flamand.
 
  nog nie
  De schoole is edaen.  De schoole en is nog nie edaen.
  'T werk is edaen.      'T werk en is nog nie edaen.
  Hen het eeten.           Hen en  het nog nie eeten .
 
   nog geen
  'K hen dorst.            'K en hen nog geen dorst.
  'K hen geld.             'K en hen nog geen geld.
Your browser does not support the audio tag.
Your browser does not support the audio tag.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples qui peuvent servir d'exercices.
 
'K en zyn nie ziek . Je ne suis pas malade.
 

Il y a du beurre sur la table.
Il y a du miel sur ses tartines.
C’est assez salé.
Il y a une clé sur la porte.
Il n’y avait pas assez de couvertures.
Il  y a des draps dans son lit.
Il y avait des chaussures dans le tiroir.
Il y avait des poches dans son manteau.
Il y avait des moustiques dans sa chambre. 
Forme négative
 
‘T en is geen butter op den taefel.
’T en was geen zeem op ze stuuten.e
’T en is geen zout enoeg.
'T en is geen slooter op de deure.
’T en waeren geen saerzen enoeg.
’T en zyn geen laekens in ze berre.
’T en waeren geen schoen in ’t schof.
’T en waeren geen beuzen in ze mantel.
’T en  waeren geen muggen in ze kaemer.
 

Ta mère est dans la cuisine.
L’eau est très chaude.
Toutes les poules étaient blanches.
Les enfants étaient mouillés.
Toutes les pommes étaient pourries.
La viande est dans le réfrigérateur.
Le pain était sec.
Les légumes sont chers.
Forme affirmative
 
’T is butter op den taefel.
’T was zeëm op ze stuuten.
’T is zout enoeg.
’T is  een slooter op de deure. 
’T waeren saerzen enoeg.
’T zyn laekens in ze berre.
’T waeren schoen in ’t schof.
’T waeren beuzen in ze mantel.
’T waeren muggen in ze kaemer.
Forme négative
 
Je moeder en is nie in den keuken.
’T waeter en is nie styf heët.
Ael d’hennen en waeren nie wit.
De joungens en waeren nie nat.
Ael d’erpels en waeren nie fartig.
’T vleësch en is nie in den frygo.
’T brood en was nie drooge.
’T groensel en is nie diere .
Forme affirmative
 
Je moeder  is  in 'n keuken.
’T waeter  is  styf heët.
Ael d’hennen  waeren  wit.
De joungens  waeren  nat.
Ael d’erpels  waeren  fartig.
’T vleësch  is  in den frygo.
’T brood  waes  drooge.
’T groensel  is  diere .
 
        1 La forme négative avec ne...pas
 
   ne…pas   se traduit de deux manières différentes :
 
1 Quand la négation s’applique à un nom précédé d’un article indéfini, on emploie en...geen
  exemple: ‘K hen een katte.               J’ai un chat.
                  ‘K en hen geen katte.          Je n’ai pas de chat.
ou à un nom sans article.
  exemple: ‘K hen luuzen.                     J’ai des poux.
                  ‘K en hen geen luuzen.       Je n’ai pas de poux.
                  ‘K hen waeter.                     J’ai de l’eau.
                  ‘K en hen  geen waeter.     Je n’ai pas d’eau.
 
                 ’K zyn boer.                         Je suis agriculteur.
                 ‘’K en zyn geen boer.           Je ne suis pas agriculteur.
 


2 Quand la négation s’applique à un adjectif, on emploie en...nie
 
exemple:   Tom is groot.                    Tom est grand.
                   Tom en is nie groot.         Tom n’est pas grand.
 
    On emploie aussi nie quand  le nom est précédé d’un article défini.
  exemple:‘T is den bakker.C’est le boulanger.
                 ‘T en is den bakker nie. Ce n’est pas le boulanger.
(Attention à la place du nie qui est rejeté après le nom.)
 
3. A l’oral, le en est souvent omis.
       ”Tom is nie groot” het hen ezeid.
      ” Tom n’est pas grand ” a-t-il dit.
 

1 Hen en komt nooit meer.
    Il ne vient plus jamais
  2 'T en is geen waer.
   Ce n'est pas vrai.
   Attention ici, nous avons une exception car habituellement,
  avec un adjectif, on emploie nie
 
  3 'T en is nie schoone.
    Ce n'est pas beau.
  4 'T en is nie meer te eeten.
   Il n'y a plus rien à manger.
 
   5 'K en hen geen plekke.
  Je n'ai pas de place.
 
  6  'K en hen niet noodig.
    Je n'ai besoin de rien.
 
   7 'K en hen niemand ezien van de voornoene.
  Je n'ai vu personne de la matinée.
Accueil
flamand à l'école
L'adjectif
Expressions 
Le pluriel des  noms
Les conjugaisons
La négation
L' emploi de -der-
Le comparatif
Les nombres
Les prépositions
Les diminutifs
Les pronoms
Les pronoms interrogatifs
Les pronoms relatifs
lecture de l'heure
Lexique thématique
Les verbes
Histoires à écouter
Prononciation
Répertoire de l'incorrect
 Associations flamandes
Contacts
grammaire flamande